- হোম
- চাকরি পরীক্ষার প্রস্তুতি
বাংলাদেশ রেলওয়ের ট্রেড এ্যাপ্রোন্টিস পদের প্রশ্ন সমাধান [২৪.০১.২০২৬]
- বাংলাদেশ রেলওয়ে ২০২৬
- বাংলা
'মৈমনসিংহ গীতিকা' কতটি ভাষায় অনুদিত?
'মৈমনসিংহ গীতিকা' কতটি ভাষায় অনুদিত হয়েছে, তা নিয়ে কিছুটা মতভেদ থাকলেও অধিকাংশ স্বীকৃত তথ্য অনুযায়ী এটি ২৩টি ভাষায় অনূদিত হয়েছে। ডক্টর দীনেশচন্দ্র সেনের হাত ধরে এই সংকলনটি বিশ্বদরবারে পরিচিতি পায় এবং এর সাহিত্যিক মূল্য বিবেচনা করে তৎকালীন সময়েই বিশ্বের বিভিন্ন দেশের পণ্ডিতরা এটি নিজ ভাষায় অনুবাদ করতে আগ্রহী হন।
এই গীতিকাগুলো মূলত পূর্ববঙ্গের ময়মনসিংহ অঞ্চলের সাধারণ মানুষের মুখে মুখে প্রচলিত পালাগান। ১৯২৩ সালে কলকাতা বিশ্ববিদ্যালয় থেকে এটি প্রথম প্রকাশিত হয়। এই সংকলনের অন্যতম জনপ্রিয় পালা হলো মহুয়া ও মলুয়া। এই পালাগুলোর সহজ সরল বর্ণনা এবং মানুষের আবেগ ও বিরহের নিখুঁত চিত্রায়ন বিদেশি পাঠকদের বিশেষভাবে আকৃষ্ট করেছিল। ফরাসি রোমান্টিক লেখক রোমাঁ রোলাঁ থেকে শুরু করে অনেক প্রথিতযশা সাহিত্যিক এই সৃষ্টির প্রশংসা করেছেন।
অনুবাদগুলোর মধ্যে ইংরেজি অনুবাদটি সবচেয়ে বেশি পরিচিতি পেয়েছিল, যার শিরোনাম ছিল 'ইস্টার্ন বেঙ্গল ব্যালাডস'। পরবর্তীতে ফরাসি, জার্মান এবং জাপানি ভাষার মতো বড় বড় সাহিত্যিক ভাষায় এর অনুবাদ সম্পন্ন হয়। বিশ্বের বিভিন্ন দেশে লোকসাহিত্যের আলোচনায় এই গীতিকা একটি আকর গ্রন্থ হিসেবে বিবেচিত। মূলত মাটির মানুষের জীবনসংগ্রাম এবং প্রেমের যে কালজয়ী গল্প এখানে উঠে এসেছে, সেটিই এটিকে এতগুলো ভাষায় ছড়িয়ে যেতে সাহায্য করেছে। বর্তমান সময়েও বাংলা লোকসাহিত্যের শ্রেষ্ঠতম নিদর্শন হিসেবে ২৩টি ভাষায় অনুদিত হওয়ার এই তথ্যটিই বহুল প্রচলিত এবং পরীক্ষামূলক তথ্যে সঠিক হিসেবে ধরা হয়।
সম্পর্কিত প্রশ্ন সমূহ

